Hét tenger éneke
Válogatott versfordítások
Mátrai Betegh Bélának (1914-1981) dedikált példány.
Első fordításom huszonhét évvel ezelőtt, tizennyolc éves koromban jelent meg: Dietzgen, a munkásfilozófus levele volt Marxhoz, A tőke megjelenése alkalmából. Nincs okom büszkélkedni vele: tűrhetetlenül, olvashatatlanul suta és magyartalan; ha egy fiatalember ma ilyen próbafordítást mutatna, alighanem igyekeznék neki kíméletesen megmagyarázni, hogy hagyjon fel minden reménnyel. Pedig emlékszem még a büszkeségre, mellyel a megbízást fogadtam, az áhítatra, mellyel hozzáfogtam. Talán annál is izgalmasabb élményem volt, mint amikor ugyanannak a folyóiratnak következő számában az első versem jelent meg. Elvégre a munkásmozgalom legendás korszakáról volt benne szó s Marxról és a Kapital-ról. Nyilván ennek az áhítatos elfogódottságnak is része volt a kudarcomban: úgy éreztem, itt a legapróbb elemnek is fontos és megmásíthatatlan szerepe és helye van, s a szórend felcserélésével, a mondatszerkezet átalakításával, egy-egy nagyon is elvont s a magyarban idegen szó helyettesítésével magát a gondolatot változtatnám meg. Szóval, olyasfajta képzeteim voltak a fordításról, amilyenek még ma is élnek a közvélemény egy részében.
Kötéstípus: félvászon
Nyelv: magyar
Oldalszám: 394
Állapot: jó állapotú
Egyéb állapotjellemző:dedikált és papír védőborító hiányzik
Egyéb megjegyzés:
Az antikvárium 2026. július 8-15. között zárva tart!
Az antikvárium 2026. július 8-15. között zárva tart. Ekkor a személyes átvétel szünetel, és az ezen időszakban érkező megrendeléseket 2026. július 16-tól dolgozzuk fel. Megértésüket köszönjük!
Utánvéttel is kérheti!
Minden szállítási mód esetén elérhető az utánvétes fizetés, amelynél készpénzzel vagy bankkártyával is fizethet.
Kategóriák