{"product_id":"het-tenger-eneke","title":"Hét tenger éneke","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan\u003eMátrai Betegh Bélának (1914-1981)\u003c\/span\u003e dedikált példány.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eElső fordításom huszonhét évvel ezelőtt, tizennyolc éves koromban jelent meg: Dietzgen, a munkásfilozófus levele volt Marxhoz, A tőke megjelenése alkalmából. Nincs okom büszkélkedni vele: tűrhetetlenül, olvashatatlanul suta és magyartalan; ha egy fiatalember ma ilyen próbafordítást mutatna, alighanem igyekeznék neki kíméletesen megmagyarázni, hogy hagyjon fel minden reménnyel. Pedig emlékszem még a büszkeségre, mellyel a megbízást fogadtam, az áhítatra, mellyel hozzáfogtam. Talán annál is izgalmasabb élményem volt, mint amikor ugyanannak a folyóiratnak következő számában az első versem jelent meg. Elvégre a munkásmozgalom legendás korszakáról volt benne szó s Marxról és a Kapital-ról. Nyilván ennek az áhítatos elfogódottságnak is része volt a kudarcomban: úgy éreztem, itt a legapróbb elemnek is fontos és megmásíthatatlan szerepe és helye van, s a szórend felcserélésével, a mondatszerkezet átalakításával, egy-egy nagyon is elvont s a magyarban idegen szó helyettesítésével magát a gondolatot változtatnám meg. Szóval, olyasfajta képzeteim voltak a fordításról, amilyenek még ma is élnek a közvélemény egy részében. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Oskola Antikvárium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54597294489923,"sku":"O4 Hét tenger","price":9990.0,"currency_code":"HUF","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0881\/6148\/5123\/files\/H_t_tenger_neke.jpg?v=1782823935","url":"https:\/\/oskolaantikvarium.hu\/products\/het-tenger-eneke","provider":"Oskola Antikvárium","version":"1.0","type":"link"}